Taiwan President Chen start world-wide democracy trip, transit at Long Beach, California, U.S.A.


[ www.presidentchen.com ]

On August 13 and 14 2000, Free-elected Taiwan president, President Chen start world-wide democracy trip, transit at Westin hotel Long Beach, California, U.S.A. During his overnight transit in Los Angeles USA, Chen is not scheduled to attend any official event and although several USA congressmen have expressed the desire to meet with the president, the US State Department has made it clear than no such meeting would be allowed to take place.





























Taiwan President Chen Shui-bian has pulled out of a meeting today with members of Congress, a visit that the Clinton administration did not want to happen for fear of riling Chinese sensitivities to U.S.-Taiwan relations.

Chen informed Rep. Sam Gejdenson (D-Conn.) on Saturday night that he was unable to attend, the U.S. congressman said in a staff statement issued in Washington.

Gejdenson, who is in California for the Democratic National Convention, organized the meeting that was to have been held at a private home in Los Angeles. "I regret that the State Department and administration officials have pressured President Chen to refrain from meeting with Congress during his visit," said Gejdenson, ranking Democrat on the House International Relations Committee.

Chen is in the United States on a layover before he begins a two-week diplomatic tour of the Caribbean and Africa. The United States issued Chen a transit visa over Chinese warnings that it would severely damage U.S. ties with Beijing.

Gejdenson had invited four California representatives--Democrats Nancy Pelosi and Howard L. Berman and Republicans Christopher Cox and Dana Rohrabacher, a prominent China critic--to attend the meeting. On Thursday, State Department spokesman Richard Boucher made clear that the Clinton administration viewed Chen's U.S. stop as nonofficial. The same day, Rohrabacher spokesman Ricardo Bernal said that the administration pressured Chen not to meet with lawmakers and that Chen passed word that "it would be difficult" for any meeting to take place.

Taiwan's President Chen Shui-bian made a stop-over in Los Angeles, enroute to the Carribean, where he was to visit the Dominican Republic, Nicaragua and Costa Rica. A number of members of the US Congress, many of whom were in LA to attend the Democratic National Convention, were planning to meet with the newly-elected president, who just entered office on May 20th 2000, after his March 2000 election victory. The members of Congress included Sam Gejdenson (D-CT), Howard Berman (D-CA), Nancy Pelosi (D-CA), Dana Rohrabacher (R-CA), David Wu (D-OR), Bob Wexler (D-FL) and Sherrod Brown (D-OH), who have all been consistent supporters of Taiwan in the House. However, President Chen is prohibited by the Clinton administration from speaking or meeting with anyone publicly. Clinton Administration put heavy pressure on the Taiwan government to decline any requests by Congressmen to meet with President Chen. An aide to Congressman Gejdenson said that the Clinton Administration "has pressured Chen not to meet with the lawmaker".

Both Berman and Dana Rohrabacher (R-CA) wrote to Deputy Assistant Secretary for East Asia and the Pacific Stanly Roth to protest the restrictions.

US Congressman Dana Rohrabacher (R-CA) wrote the following letter in protest against the restrictions imposed by the US State Department on President Chen Shui-bian's stop-over in Los Angeles.







Honorable Stanley Roth
Assistant Secretary of State
U.S. Department of State
Washington, D.C.
Fax: 202-647-7350

Dear Secretary Roth:

I am writing to express my continued disappointment in the manner that the Clinton-Gore Administration continues to bend over backwards to appease the Chinese communist regime at the expense of our relationship with our democratic ally Taiwan.

The discourteous and disgraceful quarantine of Taiwan's democratically elected President Chen Shui-bian during his overnight stay in the Los Angeles area this coming weekend is another glaring example of the Administration's supplicant attitude toward the Communist Chinese efforts to isolate and bully the government and people of Taiwan.

As you are aware, a number of Members of Congress, both Republicans and Democrats, have requested to meet privately with President Chen. Thus far, their requests have been denied.

In order for the United States to retain its role model status as the world's democratic leader, President Chen and his entourage should be permitted to enjoy the basic rights of freedom of speech and freedom of assembly.

I request that the Department of State end the inappropriate de facto ban and permit elected American officials to conduct informal meetings with President Chen.




Sincerely,
Dana Rohrabacher
Member of Congress





陳總統出訪,過境美國,台灣鄉親前往歡迎集合地點

地點﹕ Westin Hotel   333 E. Ocean Bl., Long Beach, CA 90802
時間﹕八月十三日
(星期日)下午三點整
Westin Hotel TEL: 562-436-3000


請攜帶您的扁旗、扁帽、扁徽章,
                           一起來歡迎咱們的總統!

Mvc-077s.jpg (53494 bytes)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



陳總統強調,這次出訪象徵台灣站起來,台灣走出去,讓全世界看到台灣,也會把國際友 誼帶回來。 出訪友邦國的陳水扁總統目前已經抵達過境地美國洛杉磯,美國是給予元首級的通關禮遇。 陳水扁總統在抵達下榻飯店,略做休息後,也參加洛杉磯僑胞晚宴並發表演講。 陳總統並且以他搭乘的總統專機在機場巧遇美國總統座機為話題,強調台美兩國關係的親近密切。

展開民主外交、友誼之旅的陳水扁總統在美國時間十三日過境洛杉磯,駐美代表程建仁、 美國在台協會主席卜睿哲都在現場接機歡迎,陳總統並揮手向現場人士致意。

   陳水扁總統於台北時間今天凌晨六時四十分抵達美國洛杉磯,這是陳水扁首度以國家元首身分「過境」美國,美國在台協會理事主席卜睿哲以及我駐美代表程建人特地進入總統專機迎接陳水扁下機。不過陳水扁在機場搭乘美國國務院提供的凱迪拉克迎賓防彈禮車時,卻發生禮車一開動馬上故障冒白煙的烏龍事件,陳水扁當場換上另一輛沒有防彈設施的禮車,陳水扁全程都微笑因應,神情顯得從容愉悅,不受突發狀況影響。

 由於陳水扁此行強調「過境」性質,因此全程低調謹慎。美方接機陣容也十分簡單,但新聞局駐洛杉磯辦事處表示,陳水扁雖是過境,還是享受元首級禮遇。

 陳水扁在眾人注視下坐上美國國務院提供的凱迪拉克舊型防彈禮車,沒想到車一發動,立即發出「砰」以及嘶嘶的聲音,引擎蓋和排氣管冒出濃厚白煙,排氣管還噴水,陳水扁與程建人隨即被安排坐上我駐洛杉磯代表處所租的林肯加長型禮車。

 雖在華府壓力下保持低調,但美國眾議員羅拉巴克則利用陳水扁總統與僑界會餐時,拜會陳水扁總統,當羅拉巴克議員進入會場時,美國在台協會理事主席卜睿哲臉色大變,不過羅拉巴克還是在會場上待了近一個小時。羅拉巴克表示,他是來看老朋友,而這也不算是正式的會面。

 羅拉巴克他並沒有與陳水扁多所交談,只向陳水扁握手致意。

   陳水扁總統晚間在參加我駐美工作人員及僑胞舉辦的晚宴上致詞時指出,他先前接獲來自行政院長唐飛與參謀總長湯曜明的電訊報告,均表示國內一切政務如常運作。

 同時陳水扁也告訴在座的僑胞,訪問團抵達洛杉磯國際機場時,台灣國總統的專機與美國總統專機距離不到一百公尺,有人認為這是巧合,不過也有人認為這是故意安排(此時台下發出笑聲),不管如何,這歷史性的一刻,代表美國與台灣的關係密切,沒有任何距離。

 郭淑媛、張瑞昌、林晨柏、陳玉華/洛杉磯報導

 以什麼方式過境美國,一直是我國國家元首出訪中南美洲最敏感的問題,儘管低調處理,陳水扁總統抵達美國時,仍享受元首級的通關禮遇,甚至連隨行人員也享受禮遇,直接從總統專機下停機坪,搭乘專車離開機場,進入洛杉磯市區。值得注意的是,在陳水扁總統專機旁,正好停靠著美國總統柯林頓專機。

 在陳水扁總統專機於美國時間十三日下午三時四十分降落洛杉磯機場時,旁邊正好停靠著一輛漆著「UNITED STATES」藍色字樣的飛機,據了解,這是柯林頓參加民主黨大會所搭乘的專機,不過卻不是「空軍一號」。

 由於適逢美國民主黨在洛杉磯召開大會,市區飯店於半年前即訂滿,因此陳水扁過境一夜的行館訂於位在洛城市郊的長堤威士汀飯店,而受制於兩國默契,陳水扁於洛杉磯晚間活動均不公開,包括與當地僑界餐敘活動,無論是當地媒體或隨行採訪記者均不得接近。

 在稍早陳水扁總統專機抵達洛杉磯機場時,我方也是謹守與美方默契,一切低調處理。只有少數代表處官員接機,而且陳水扁下機時只和隨行記者揮手打招呼,並未正面回答記者問題。惟美方願意讓同機採訪記者先下機拍攝陳水扁下機搭乘禮車畫面。

 儘管如此,據指出,雖然我方人員一律不掛名牌,甚至連隨行記者也被新聞局官員要求取下識別證,不過陳水扁所率領的「民主外交,友誼之旅」訪問團,在抵達洛杉磯機場時,卻享受元首級的通關禮遇。陳水扁在美國在台協會理事主席卜睿哲和駐美代表程建人陪同下,直接從空橋走下專機坐上禮車離開機場,隨行人員和隨行記者也享受同樣的通關禮遇,直接下機搭乘專車離開。

   在「歡迎台灣總統陳水扁先生」綠底白字的巨大橫幅下,五、六百位鄉親的高喊「總統好」聲中,陳水扁總統於十三日下午四時卅分抵達下榻的長灘威士汀旅館門前,只能關懷的笑著、頻頻揮手,不容他說半句話、或握半隻手。

 陳水扁總統的禮車,在抵達旅館時,先由同車的程建人代表、卜睿哲理事主席和莊明耀祕書長步出恭候陳水扁下車。戴著花環的陳總統一步出車後即對著正門前的鄉親揮手,隨即又轉向大門右邊的外國媒體揮手。

 在環繞式的「扁式」揮手後,美方特勤人員「築起」一環人牆,硬將有意轉身想多靠近歡迎鄉親一點的陳水扁總統圍堵住,迫使阿扁總統又只能以頻頻揮手示意了。

 原來列隊在旅館門口的僑務委員長張富美、令狐榮達副處、僑領王桂榮、吳澧琣以及各駐洛單位主管等,亦完全「淹沒」於人群之中。陳水扁總統連手都沒機會與他們握一下。

 總統府資政吳澧培在跟進旅館後,不到三分鐘就滿臉怒容的走出旅館,邊走邊說:「連手都沒握到,太不像樣了」。

 被阻擋於旁的吳澧培遂對在場採訪的美國媒體抱怨美國政府的作法。他指出:「陳水扁總統原本希望能訪問美國,但美國政府只給他過境簽證。陳總統是民選的,怎麼會遭到如此的對待」。

 負責號召這一歡迎群眾的「美國阿扁之友會」總幹事郭漢甫更是大為不滿的說:「陳總統只能向我們揮手,不准有任何公開活動、不准與媒體接觸,這真是豈有此理」。

 吳澧培特別舉出一個今天剛知道的消息── 奧勒岡州民主黨籍的華裔眾議員吳振偉於今天中午剛好在洛杉磯出席一項籌款餐會。在餐會上,吳振偉對吳澧培說:「我對國務院不准我與陳水扁總統會晤深感失望」。

 親抵洛杉磯歡迎陳總統的駐美代表程建人,於今晚在威士汀旅館三樓設宴款待陳水扁總統一行,加州的台灣鄉親僑領獲安排有三桌的人可以有幸與阿扁總統共進晚餐。台北隨機採訪的記者團則被「技術性的遣開到另一家餐廳」去用餐。

 據本報記者獲悉,儘管美國務院堅拒陳總統與外界有所接觸,特別是與美國國會議員。但是,陳水扁總統與僑界鄉親之會晤,始終是在「默默規劃之中」。

 據已獲「暗示」的「台美基金會」創設人王桂榮即對本報記者透露:「今晚大概會有十幾個人與陳總統見面」。

 據悉,陳水扁總統將於今晚在程建人所設的晚宴後,在威士汀的三樓貴賓廳接見這十餘位南、北加州的「重量級」阿扁支持者,包括了 ─吳澧培、王桂榮、張信行、黃美星、郭漢甫、顏永財、莊和子、黃金泉、李超華、胡國棟、李少光、陳學長、孫英善、楊貴運、修建虹、葉安利、洪茂澤等。

 五、六百位南加州的台灣鄉親,在陳水扁總統被簇擁進威士汀旅館的十六層後,被告知─ 「阿扁總統不會再出來了」,遂紛紛散離而去。

 國務院特勤人員、長灘警局總共出動五十人保護陳總統之安全過境。所有安全人員將徹夜守候至翌日(十四日)清晨五時卅分,以保護陳總統一行的離開旅館逕赴機場。

 美國眾議員羅拉巴克排除萬難,前往陳水扁總統過境的美國洛杉磯下榻的WESTIN旅館會晤陳總統。不過,在一個小時會晤後,羅拉巴克愉快地步出旅館卻不願證實他個人和陳水扁總統的晤談,只輕描淡寫地說,他是來看一位台灣來的友人。

陳水扁總統跨洲之旅,在今天清晨台北時間6時40分順利降落洛杉磯機場,7時40分抵達下榻旅館。由於中共的打壓,美國政府對陳總統的過境顯得格外小心翼翼,陳水扁也表現相當低調,無法在美國境內有官方的活動,並婉謝美國友人及僑胞的聚會活動。因此,羅拉巴克的造訪和會晤陳水扁總統格外顯得具有政治和國際外交的意義。

 www.presidentchen.com